「AI翻訳体験記 -後編-」の No.04 になります。
しばらく間が空いてしまいましたが、引き続き訳していきます。結構なスローペースでやっているので、いつ終わるのか心配になってしましますが、最後まで頑張ります。
今回の翻訳した原文は、
・Capacitive micromachined ultrasonic transducers (CMUT transducers) require an acoustic window to be provided covering their acoustic output surface, for protection.
・Known materials which can function to provide such a window include for example silicones, rubber, polymethylpentene (“TPX”).
・In general, a dual-layer structure is required, combining a soft deformable layer disposed in contact with the CMUT membrane and a harder protective material disposed on top.
ご覧下さい!
【この体験記について】
この「AI翻訳体験記 -後編-」は、特許公報WO2019057804A1を AI(自動)翻訳の出力結果を参考にしながら訳してみようといった企画になります。エディタとして機械翻訳ソフトの PatTranser を使いながら、和訳していく過程をご覧頂けます。動画視聴時は、全画面表示がお勧めです。
【原文】
・WO2019057804A1
【原文の日本語翻訳文】
・特表2020534745
【使用したAI(自動)翻訳】
・Google翻訳
・DeepL
・みんなの自動翻訳 TexTra(特許エンジン)
・Systran(汎用エンジン)
・Japio-AI翻訳(特許専用の翻訳サービス)
・T-4OO(特許分野を選択)
・T-3MT(特許のベースエンジンを選択)
【使用したテキストマイニングツール】
・KH Coder
【使用した機械翻訳ソフト】
・PatTranser V13