コンテンツ

* 役立つコンテンツやサービス、または nasa のコンテンツをご紹介します(順不同) *

『レバレッジ特許翻訳講座』

  • 私はこの講座を受講して特許翻訳を勉強しました。
  • コンテンツ量が膨大。
  • 内容は特許翻訳に留まりません。
  • レビュー記事を掲載予定(お待ち下さい)。
  • 講座の感想を聞きたい方は「お問い合わせ」からどうぞ。
  • サイトリンクはこちら

『翻訳ツール大全集』

  • CATツール(Trados, MemoQ, Memsource)の使用感について掲載。
  • CATツールとは、どのようなものか知りたければ、是非入手すべし。
  • レビュー記事を掲載予定(お待ち下さい)。
  • 商品リンクはこちら

『 note 』

  • 本サイト nasa の「note」。
  • AI・機械翻訳リテラシー研究ノート
  • ロゼッタ「T-4OO」を中心に、英語のリーディングとライティングに迫る。
  • リンクはこちら

YouTube

  • 本サイト nasa の「YouTube」
  • AI・機械翻訳リテラシー研究動画
  • ロゼッタ「T-4OO」を中心に、英語のリーディングとライティングに迫る。
  • リンクはこちら

『独立への道』

  • 本サイト nasa の別ブログ。
  • 特許翻訳の勉強を開始した時に立ち上げたブログ 。
  • 日常の「行動ログ・思い・ぼやき」を綴ったもの。
  • リンクはこちら

『イートモ』

  • 医学翻訳に最適な英日対訳資料。
  • 対訳は英日間で相互利用可能な文となっている。
  • 相互利用可能なため機械翻訳を有効利用するには有効な資料となり得る。
  • リンクはこちら

PAGE TOP